Works2025.02.02
Stranded










Ein Konflikt nach dem anderen hat eine ohnehin fragile Weltlage in den letzten Jahren weiter durcheinander gewirbelt. Es fällt, zumindest mir, schwer, damit Schritt zu halten und zu allen eine eigene „abgeklärte“ Position zu finden. Dazu kommen ganz persönliche Konflikte und Ängste und verstärken von die von außen einwirkende Unruhe. Ich verbringe meine Tage nicht damit, übermäßig pessimistisch und ängstlich zu sein, aber meine Bilder können nicht losgelöst von dem Geschehen um mich herum entstehen.
Was somit in meinen Bildern zu sehen ist, sind die Spuren meiner täglichen Gedanken und Gefühle, die nirgendwo anders hingehen können, die sozusagen in und mit meinen Bildern „auf Grund gelaufen“ sind.
近年、すでに不安定な世界情勢が、次から次へと起こる紛争によってさらに混乱しています。少なくとも私にとっては、それに追いつき、あらゆることに対して自分自身の「平静な」立場を見つけることは困難です。非常に個人的な葛藤や不安も影響し、外部から来る不安を強めています。私は過度に悲観的になったり不安になったりしながら日々を過ごしているわけではありませんが、私の絵は周囲で起こっていることと切り離して描くことはできません。
私の絵に見られるのは、他に行き場のない、いわば私の絵の中で、そして絵とともに「座礁」した、日々の思考や感情の痕跡です。
One conflict after another has further disrupted an already fragile world situation in recent years. It is difficult, at least for me, to keep up with it and to find my own “serene” position on everything. Very personal conflicts and fears also come into play and intensify the unrest that comes from outside. I don’t spend my days being overly pessimistic and anxious, but my pictures cannot be created in isolation from what is happening around me.
What can be seen in my pictures are the traces of my daily thoughts and feelings that have nowhere else to go, that have “run aground” in and with my pictures, so to speak.